展开全部

主编推荐语

英国文坛鬼才霍恩比喜剧新作,展现草根女孩成为BBC大明星的逆袭之路。

内容简介

本书书名借自美国演艺巨星芭芭拉·史翠珊的奥斯卡奖名片——歌舞片Funny Girl(又译《滑稽女郎》),但并不是该片的简单再现,而是虚实结合,通过对BBC黄金时代的巧妙重述,讲述了一个英国版 “妙女郎”——女谑星芭芭拉的诞生,直至飞上枝头变凤凰的故事。

小说借1960年代“摇摆伦敦”那样一个流行文化大爆炸的时代,描述了一个草根女孩在追梦之路上如何不断改变自我认知,对英国传统广播电视产业的众生相也做了一番充满讥讽与谐谑的绝妙展现。

目录

  • 版权信息
  • 试戏
  • 1
  • 2
  • 3
  • 喜剧剧场
  • 4
  • 5
  • 6
  • 《芭芭拉(和吉姆)》第一部
  • 7
  • 8
  • 9
  • 《芭芭拉(和吉姆)》第二部
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 《芭芭拉(和吉姆)》第三部
  • 14
  • 15
  • 16
  • 《芭芭拉(和吉姆)》第四部
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 人人爱苏菲
  • 21
  • 22
  • 23
  • 从今往后
  • 24
  • 25
  • 26
展开全部

评分及书评

评分不足
2个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    4.0
    剧荒的时候,就读他

    尼克・霍恩比会讲故事,也擅长刻画人物。我喜欢《妙女郎》里所有的主要人物,苏菲、克里弗、丹尼斯、比尔、托尼,很生动,无论什么个性,最后都成了我的熟人。封面介绍说,这是一个关于草根女孩脱变的故事。对于主人公苏菲怎么努力,我没看明白,作者没有花什么笔墨。吸引我的是,她一直知道自己要什么,从不怀疑,贯彻起来也毫不费力。作者给了苏菲与生俱来的聚焦感,从来不纠结。也许就是这个聚焦,让她顺其自然的,抓住了一次次的机遇,从而完成草根变凤凰的转变。在卫生间打开这本书,脑子不想动,但又不愿彻底躺平的时候,各种碎片时间,打开这本书都没什么阻力。总之,是消遣阅读的好选择。它谈不上对我的生活有什么启发,也没有引发什么深刻的思考。我就像带着一颗八卦的心,通过远景,看离我很远的世界。在还来不及启动所谓的批判性阅读,就被小说的节奏和氛围裹挟着向前走了。像看印象派的画,有距离的看,内容、动作、感觉一样不缺,读《妙女郎》也是,读的过程很自然,不耗脑力,读后也很愉悦。非要细细检视,慢慢推敲,留下来的只有满目的点点点。

      转发
      评论

    出版方

    上海译文出版社

    上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。