展开全部

主编推荐语

加缪代表作之一,文中收集了加缪对于荒诞哲理最深入、最透彻的考察与分析。

内容简介

本书是加缪的一部散文集,包括《反与正》《婚礼集》《西西弗神话》《反抗者》。《反与正》由五篇散文构成,记录了加缪对日常生活的敏锐观察、切身感受和哲理思考,内容多取材于作者自己的生活和家人。《婚礼集》由四篇文章组成,记录了作者在阿尔及利亚的自然风光与人文景观中所体味到的生活乐趣。《反抗者》全面阐释加缪反抗思想的理论力作。在书中,加缪提出“我反抗故我在”的论断,其体现出来的精神和勇气,足以与《西西弗神话》前后辉映,足以为加缪“在荒诞中奋起反抗”的一生画上一个完美的句号。

目录

  • 版权信息
  • 反与正(1937年)——献给让·格勒尼埃
  • 作者序
  • 嘲弄
  • 若有若无之间
  • 伤心之旅
  • 热爱生活
  • 反与正
  • 婚礼集(1939年)
  • 提帕萨的婚礼
  • 贾米拉的风
  • 阿尔及尔的夏天——为雅克·厄尔贡而作
  • 沙漠——为让·格勒尼埃而作
  • 西西弗神话——献给帕斯卡尔·皮亚
  • 荒诞推理
  • 荒诞人
  • 荒诞创作
  • 反抗者(1951年)——献给让·格赫尼耶
  • 引言
  • 反抗者
  • 形而上的反抗
  • 历史上的反抗
  • 反抗与艺术
  • 南方思想
展开全部

评分及书评

4.5
6个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0

    加缪在这本书里论述了人生的荒谬性,根源在于人渴望理解世界,渴望世界对自己友好,但是世界却注定无法满足人的这种渴望。在加缪看来,面对荒谬的世界,我们不该依赖宗教,不需要强行设定意义,更不应该选择自杀,这些态度都是逃避荒谬,或者是承认了荒谬的胜利。面对人与世界之间必然荒谬的关系,唯一正确的态度就是诚实地直面荒谬,把生活本身当作目的,尽可能发现生活中那些美好的东西,就像西西弗推石头上山一样坚定地活下去。

      1
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      5.0
      《西西弗神话》

      《西西弗神话》是加缪 “荒谬三部曲” 中的哲学论著(另外两部作品是小说《局外人》和戏剧《卡利古拉》),出版于 1942 年法国被德国占领之后。本书用带有散文风格的写作,讨论了 20 世纪最重要的哲学问题之一:如果人生没有意义,是不是应该自杀?这本书论述了加缪最有代表性的 “荒谬哲学”,奠定了他作为存在主义哲学家的地位。本书核心内容:加缪认为,人与世界之间的关系必然是荒谬的,因为人渴望获得对世界完整的认识,而世界必然挫败人的这种渴望。面对荒谬的、没有意义的世界,自欺的逃避、求助神灵、强行设定意义、自杀都不是可行的应对策略,唯一合理的姿态就是直面荒谬,充满激情地活下去。在书中加缪改写了一个著名的希腊神话,塑造了一个面对诸神惩罚不为所动,依然坚定地推石头上山的西西弗的形象,那就是加缪心目中 “荒谬的英雄”。加缪在这本书里论述了人生的荒谬性,根源在于人渴望理解世界,渴望世界对自己友好,但是世界却注定无法满足人的这种渴望。在加缪看来,面对荒谬的世界,我们不该依赖宗教,不需要强行设定意义,更不应该选择自杀,这些态度都是逃避荒谬,或者是承认了荒谬的胜利。面对人与世界之间必然荒谬的关系,唯一正确的态度就是诚实地直面荒谬,把生活本身当作目的,尽可能发现生活中那些美好的东西,就像西西弗推石头上山一样坚定地活下去。加缪是存在主义哲学家,我们也经常把他和萨特并列,当作法国存在主义哲学的代表。但是加缪本人却不止一次说,自己不是存在主义者。这是为什么呢?主要的原因在于,加缪对 “存在主义” 的理解和我们今天的理解不太一样。我们今天会对 “存在主义哲学” 做比较广义的理解。这种哲学不关心抽象的概念和逻辑推导,而是关注真实的人生境遇和人生选择。但是在加缪那里,“存在主义” 这个词或者是指克尔凯郭尔、舍斯托夫式的带有强烈宗教色彩的哲学思想;或者是指萨特的那种存在主义,强调人面向未来拥有绝对的自由和绝对的责任。这样看来,反对用宗教信仰给生活赋予意义,又不愿意从未来出发看待现在的加缪,当然会否认自己是存在主义者。但是他自己的这个否认,并不会影响我们将他看作一位伟大的存在主义哲学家,因为加缪比任何人都更深刻地揭示了人面对世界的荒谬感,这无疑是很多人真实的人生处境;加缪也鼓励了一代又一代的读者,诚实地面对这种荒谬感,带着微笑继续生活下去。

        转发
        评论
        用户头像
        给这本书评了
        3.0

        买了这个版本的纸质本,字体很细弱,阅读不方便。这个译本偏雅,内容相比之下更喜欢三联书店的郭宏安的译本,语言更自然顺畅,前后文的逻辑也更清晰。问题是两个译本会有两个截然相反的翻译,在《荒诞与自杀》中,一开始郭的译本 “我从未见过一个人为了本体论的理由而死。伽利略掌握了一个重要的科学真理,但当这个真理使他有生命之虞的时候,他就最轻松不过地放弃了它。在某种意义上,他做对了。这个真理能值几文,连火刑使用的柴堆都不如。” 这个译本里 “我从未见过有人为本体论断去死的。伽利略掌握着一个重要的科学真理,但一旦这个真理使他遭遇生命危险,他便轻而易举地弃绝生命。在某种意义上,他行之有理,但不值得。” 如果这句话是这样的,就与前后文意思相左了。真不知道国内的翻译会出现如此情况。况且按照历史上伽利略事件的结果,显然郭的译本是对的吧!

          转发
          评论
        • 查看全部4条书评

        出版方

        凤凰壹力

        北京凤凰壹力文化发展有限公司系凤凰出版传媒集团旗下江苏译林出版社有限公司与北京鹏飞一力图书有限公司共同投资成立的集图书出版、中盘分销和零售连锁为一体的合资企业,于2011年3月正式运营。