展开全部

主编推荐语

《时代》周刊百大英语小说经典之一的名作,同名电影一举摘得金球奖。

内容简介

小说讲述了上世纪五十年代一对年轻夫妇,弗兰克和爱波·惠勒的故事,两人住在康涅狄格州郊外一条名叫“革命之路”的路上,附近社区中居住着许多与他们相似的中产阶级家庭。弗兰克(又意“坦诚”)是一名脚踏实地的公司白领,家庭主妇爱波(又意“四月”)则活泼动人,生性浪漫,富于幻想。理想与现实之间的鸿沟使他们的关系陷入困境,愈发频繁的争吵几乎要使两人窒息,爱泼提出的迁居欧洲以寻找自我的计划曾一度挽救了危局,带给两人改变生活的短暂憧憬,然而计划最终破灭,命运不可逆转地滑向悲剧……

正如耶茨自己所述:“我笔下的人物都在自己已知与未知的局限内,风风火火地想要做到最好,做那些忍不住要做的事,可最终都无可避免地失败,因为他们忍不住要做回自己原本的样子。”

目录

  • 版权信息
  • 第一部
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第二部
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第三部
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
展开全部

评分及书评

4.5
16个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0

    耶茨是名副其实的人间清醒。希望的背面,不是绝望,而是无法逃离的重蹈覆辙。而且整个过程中,一直很清醒,这才是最痛苦的。好像做手术不用麻药一样,不仅让你身处其中,还要时刻都真切的感受到它的存在。向往的新世界,尽全力地去追求,却不断意识到自己在鬼打墙,每一步都是徒劳,魔咒阴魂不散。这是我看过的最绝望最压抑的一本小说。给人的那种无力感很像萧红。这本书适合放在床头,经常翻翻,以便时刻保持警觉。

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      5.0
      人生永远追逐着幻光,但谁把幻光看做幻光,谁便沉入了无底的苦海

      除了男女主人公的精神世界外,这本小说的内容,还反射出了更宏大、具有集体性的一点。跟以前相比,人们不必为了吃饱饭而用尽全力,不过这并不一定让我们更幸福。究其原因,除了生存上的保障,我们更需要 “某种东西” 去填补精神上的空白。可 “某种东西” 到底是什么呢?无数人渴望得到答案,但答案却无处可寻。或许,这将会成为,如今当代人永远追寻解答的问题……

        转发
        评论
        用户头像
        给这本书评了
        5.0
        寻找自我,不惧孤独

        我从这本小说里,没有读出婚姻的绝望,而是读出了女主人公寻找自我的艰难,寻找自我果然是一条艰难的路。      这本小说里我最喜欢女主人公爱波,她的生活可以说是很空虚,充斥着各种各样的假象和挣扎。她有一个虚张声势的丈夫弗兰克,他是一个外强中干的草包,不甘于现在的平庸,却又没有胆量和魄力去改变。在这个意义上,她算是不幸的。可是,爱波又是幸运的。因为在一次激烈的争吵之后,她突然发现了真相,发现了自己错误生活的开端。她意识到,最初她和弗兰克认识,并你一句我一句的织造出一个虚伪、空虚的生活,原因是自己当时觉得这样做可能就会活的更轻松。当时的自己也是孤独空虚的,于是她让弗兰克进入了自己的生活,但没想到弗兰克也有同样的感觉,于是两个孤独空虚寂寞的人共同假装出幸福的模样,直到一发不可收拾。爱波的幸运就在于,她终于看清楚了真相,也反思了自己人生的错误,最后勇敢的放弃了自己的生命,这样看来,她最终得到了平静。      在我看来,寻找自我的路是一条艰难的路,称其为一条革命之路也未为不可。对于我自己来说,寻找自我真的不那么容易。好在小说《革命之路》给了我一些灵感和思路,私以为在寻找到真正的自我之前,空虚和寂寞是不可避免的。但我们不必害怕,也不必和爱波一样因为孤独空虚就盲目把另一个没找到自我的人引入自己的生活。我们大可以花大把大把时间去学习,去勇敢生活,去大胆试错。在看见自我之前就盲目的把另一个迷茫的人引入自己的生活,那会是个悲剧。两个迷茫惊慌的人很可能会互相指责,互相推卸责任,并从对方的缺陷里找到暗戳戳的快感。      所以,我意识到孤独寂寞和空虚并不可怕,它们反而能够代表一段宁静的时光,在那样的宁静时间里,我们也许能够更接近自我。

          转发
          评论
        • 查看全部7条书评

        出版方

        上海译文出版社

        上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。