展开全部

主编推荐语

美国宪法缔造者詹姆斯·麦迪逊所记录的1787年美国制宪会议全过程,由著名翻译家尹宣先生翻译整理,深具学术价值。

内容简介

本书是美国宪法的缔造者麦迪逊记录的美国制宪会议的全过程,由著名翻译家尹宣先生翻译整理,有很高之学术价值。本书记载了1787年美国建国之父们设计联邦政府的全过程,记录了代表们在每天会议上的发言。全书按麦迪逊在制宪会议期间的原始手稿排印,保留历史原貌。麦迪逊的记录自始至终、一天不缺,写法类似连续剧,记下了历史人物(代表们)在特定场景(每天不断深入的辩论)上的台词(发言)。

目录

  • 版权信息
  • 推荐序:问学者的好奇心
  • 译者例言
  • 联邦制宪会议记录的解密和成书
  • 第一阶段 1787年5月25日至6月19日 围绕弗吉尼亚方案提出的十五点建国计划展开辩论
  • 5月25日星期五
  • 5月28日星期一
  • 5月29日星期二
  • 5月30日星期三
  • 5月31日星期四
  • 6月1日星期五
  • 6月2日星期六 在全体委员会上
  • 6月4日星期一 在全体委员会上
  • 6月5日星期二 在全体委员会上
  • 6月6日星期三 在全体委员会上
  • 6月7日星期四 在全体委员会上
  • 6月8日星期五 在全体委员会上
  • 6月9日星期六 在全体委员会上
  • 6月11日星期一 在全体委员会上
  • 6月12日星期二 在全体委员会上
  • 6月13日星期三 在全体委员会上
  • 6月14日星期四 在制宪会议上
  • 6月15日星期五 在制宪会议上
  • 6月16日星期六 在全体委员会上
  • 6月18日星期一 在全体委员会上
  • 6月19日星期二 在全体委员会上
  • 第二阶段 1787年6月20日至7月26日 围绕全体委员会报告辩论
  • 6月20日星期三 制宪会议上
  • 6月21日星期四 在制宪会议上
  • 6月22日星期五 在制宪会议上
  • 6月23日星期六 在制宪会议上
  • 6月25日星期一 在制宪会议上
  • 6月26日星期二 在制宪会议上
  • 6月27日星期三 在制宪会议上
  • 6月28日星期四 在制宪会议上
  • 6月29日星期五 在制宪会议上
  • 6月30日星期六 在制宪会议上
  • 7月2日星期一 在制宪会议上
  • 7月5日星期四 在制宪会议上
  • 7月6日星期五 在制宪会议上
  • 7月7日星期六
  • 7月9日星期一 在制宪会议上
  • 7月10日星期二 在制宪会议上
  • 7月11日星期三 在制宪会议上
  • 7月12日星期四 在制宪会议上
  • 7月13日星期五 在制宪会议上
  • 7月14日星期六 在制宪会议上
  • 7月16日星期一 在制宪会议上
  • 7月17日星期二 在制宪会议上
  • 7月18日星期三 在制宪会议上
  • 7月19日星期四 在制宪会议上
  • 7月20日星期五 在制宪会议上
  • 7月21日星期六 在制宪会议上
  • 7月23日星期一 在制宪会议上
  • 7月24日星期二 在制宪会议上
  • 7月25日星期三 在制宪会议上
  • 7月26日星期四 在制宪会议上
  • 第二阶段辩论小结[336]
  • 第三阶段 1787年8月6日至9月10日 围绕详情委员会报告辩论
  • 详情委员会报告[338]
  • 8月6日星期一 在制宪会议上
  • 8月7日星期二 在制宪会议上
  • 8月8日星期三 在制宪会议上
  • 8月9日星期四 在制宪会议上
  • 8月10日星期五 在制宪会议上
  • 8月11日星期六 在制宪会议上
  • 8月13日星期一 在制宪会议上
  • 8月14日星期二 在制宪会议上
  • 8月15日星期三 在制宪会议上
  • 8月16日星期四 在制宪会议上
  • 8月17日星期五 在制宪会议上
  • 8月18日星期六 在制宪会议上
  • 8月20日星期一 在制宪会议上
  • 8月21日星期二 在制宪会议上
  • 8月22日星期三 在制宪会议上
  • 8月23日星期四 在制宪会议上
  • 8月24日星期五 在制宪会议上
  • 8月25日星期六 在制宪会议上
  • 8月27日星期一 在制宪会议上
  • 8月28日星期二 在制宪会议上
  • 8月29日星期三 在制宪会议上
  • 8月30日星期四 在制宪会议上
  • 8月31日星期五 在制宪会议上
  • 9月1日星期六 在制宪会议上
  • 9月3日星期一 在制宪会议上
  • 9月4日星期二 在制宪会议上
  • 9月5日星期三 在制宪会议上
  • 9月6日星期四 在制宪会议上
  • 9月7日星期五 在制宪会议上
  • 9月8日星期六 在制宪会议上
  • 9月10日星期一 在制宪会议上
  • 第三阶段辩论小结[513]
  • 第四阶段 1787年9月11日至9月17日 检查与通过文字排列和风格委员会报告
  • 文字排列和风格委员会报告[520]
  • 9月11日星期二 在制宪会议上
  • 9月12日星期三 在制宪会议上
  • 9月13日星期四 在制宪会议上
  • 9月14日星期五 在制宪会议上
  • 9月15日星期六 在制宪会议上
  • 9月17日星期一 在制宪会议上
  • 附录
  • 附录一 独立宣言
  • 附录二 邦联条款 第二届大陆会议1777年11月15日通过1781年3月1日生效
  • 附录三 平克尼制宪方案
  • 附录四 汉密尔顿制宪方案
  • 附录五 对制宪会议代表的性格描述
  • 附录六 联邦制宪会议决议[634] 1787年9月17日在制宪会议上
  • 附录七 致邦联议会的信[635] 1787年9月17日在制宪会议上
  • 附录八 美利坚联邦宪法[636]
  • 附录九 联邦宪法修正案[667]
  • 附录十 制宪会议代表的出勤情况[692]
  • 附表
  • 索引
  • 介绍13个邦和55名制宪会议代表情况的脚注编号
  • 译者简介
  • 注释
展开全部

评分及书评

5.0
8个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    03翻译甚至比写作更需要理想主义

    一个好的译本是非常难得的。在学界一直流行着这样的说法,翻译是个吃力不讨好的活计。赚的不多,名声不显,可以说是替他人做嫁衣。但是翻译又是必要的,在开放早期,翻译是连接外部世界,了解外部世界,走向外部世界的重要方式。翻译又不是单纯的语言专业能做的。经典的翻译需要这个领域的专业的学者,或者在这个领域有自己的兴趣和一定深度的知识储备基础上,才能出好的译本。比如海德格尔的翻译,黑格尔的翻译,尼采的,都是如此。这个译本的注释是最大的亮点,前前后后读几遍,就能对那个时代和大事件有一个相对清晰的理解。人不能自卑,总觉得别人的好,也不应该自大,觉得别人一无是处。学习他者,不光是为了优化自身,也是为了相互理解。

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      5.0
      诚意满满的译作,向尹宣老师致敬

      美国是我们熟悉又陌生的国家,熟悉是因为美国国际地位的显赫,绕也要不开,陌生是因为美国的诞生和文化底色与我们相去甚远。透过这份两百多年前的会议纪要,我们可以回顾人类第一部成文宪法的诞生,从而更加了解美国。除了翻译,尹宣老师还下了很大的工夫整理相关资料,工作之细致全面令人肃然起敬。有的内容难免枯燥,但更多的时候是置身 “the room where it happens” 的感觉。而这群绅士相聚费城,有时为本邦眼前利益争执不下,但更多的时候仿佛是在 “无知之幕” 后,为长久的利益设计制度,既有时代的局限,又不乏超前的智慧。从一些细节可以看到,英国对美国殖民地,早期美国对西部,当代美国对中国,态度其实是差不多的。在设计制度时,参加制宪会议的精英能看到英国的优秀体制也是时代产物,不可能照搬,要考虑美国特殊的国情和优越性。这些对今天的中国如何理解世界,如何选择发展路径,也会有启发。

        转发
        评论
        用户头像
        给这本书评了
        5.0

        “信、达、雅” 之关系如何处理,是译界永恒的难题。归根结底,“信” 字最难做到。基本的 “信”,是对原文忠实,恰如其分地用中文表达原意;更高程度的 “信”,则是令译文的情感、思想、风格、节奏接近原作,这亦是诗不可译的原因。试想,将 “灵妃顾我笑,粲然启玉齿”,译为 “灵妃看我笑,明亮露白牙” 会是何效果?古文译白话尚且如此,更何况是古英文译为今白话?为贴近原意、还原语境,尹宣在翻译时,已充分考虑了话语背景、作者个性与行文风格,在译文中注入了自己对原作的理解,但是,也有极少数译文为兼顾 “达、雅”,在 “信” 上打了折扣,甚至不乏硬伤。所以才说,一个译本,承载着译者对原作的解读,或正或谬,又或正谬混杂,世上没有完美的译本,也没必要有完美的译本。

          转发
          评论
        • 查看全部4条书评

        出版方

        译林出版社

        译林出版社成立于1988年,隶属凤凰出版传媒集团,是国内最具品牌影响力的专业翻译出版社之一,多年来致力于外国文学、人文社科、英语教育等领域的图书出版,有丰富的选题开发经验和精干的作译者与编辑团队。